sábado, 6 de junio de 2009

LEARNING ENGLISH

Sometimes it is very difficult to express yourself in another language. I am trying to learn english and danish and maybe someday... with a little bit patience and many work I will be able to speak (more or less) properly... meanwhile I will write this blog in my born language: spanish... :)

I would like to show you the funny situation that some spanish people have to face regarding mistakes with the language... In my life I also made mistakes similar to the ones you will watch on those videos from Fawlty Towers. This is a serial from the BBC around the 70's and there is a hotel with a very british owner (the Boss) and Manuel is a spanish man from Barcelona... he is very funny trying to learn and speak english. I adore him! Go ahead and enjoy!












5 comentarios:

  1. Este personaje es el "sambenito" que le ponen a muchos españoles en UK... O de eso se quejan muchos que conozco ;-)

    ResponderEliminar
  2. Si, puede ser que a Manuel lo tomen como el "tipical spanish" (sobre todo en los años 70) pero yo prefiero ver el lado cómico de la serie. Además, si la gente se fija, Manuel es uno de los personajes más inteligentes, y desde luego los personajes británicos se retratan a sí mismos mucho peor en cuanto a sus propios estereotipos, así que no creo que sea una serie ofensiva en abusoluto. Me la tomo simplemente con humor y es bastante simpática (al menos para mi). Me suelo identificar muchas veces con los problemas de comunicación en otra lengua... te aseguro que he sido "protagonista" de muchas "meteduras de pata" por mis errores lingüísticos con el inglés... cuando en lugar de decir una palabra... la sustituía por la primera que me venía a mano... Fue muy gracioso... pero tendría que contarlo todo... así que eso lo dejaré para otra entrada :)

    ResponderEliminar
  3. Sí, yo también me tomo la serie como algo cómico. Solo es que he oído muchas quejas sobre lo pesados que se ponen cuando trabajas con las bromitas llamándote Manuel...

    Espero esas entradas con las historietas de fallos lingüísticos.

    ResponderEliminar
  4. A ver si el fin de semana me puedo relajar un poco después del trabajo y ya contaré una anécdota que tengo buenísima sobre un encuentro que tuve con unos socios británicos, polacos e italianos en Sevilla... mis errores y confusiones con el inglés hicieron que cualquier comedia británica perdiese protagonismo! Apoteósico vamos! Ya verás.... :)

    ResponderEliminar